Rainbownomicon [PL][dark][comedy][oneshot]
The Sword Coast – Rozdział VI – Kopalnia
Rozdział XXXV: Iluzyjność + ogłoszenie
Jak widzicie, blog, którego założyłem ponad półtorej roku temu, zmienił się w stronę z prawdziwego zdarzenia. Z tego miejsca chciałem serdecznie podziękować Proenixowi i Ressetowi za stworzenie nowej strony – gromkie brawa dla tych panów.
W tym miejscu będą umieszczane rzecz jasna kolejne rozdziały i tłumaczenia, a w przyszłości (niedalekiej, mam nadzieję), także bieżące informacje na temat wersji książkowej.
Jeśli chodzi o kolejne planowane tłumaczenia, to możecie je podejrzeć w sekcji „Inne” w menu głównym. Jednak do momentu ich przełożenia może minąć dość sporo czasu. Na pewne będę za to starał się dokończyć „Wybrzeże Mieczy”, a także kolejny rozdział angielskiej wersji „Wiedźmy”.
Dobra, aTOM, skończ ględzić, dobrze wiesz, po co tu jesteśmy.
Ależ wiem, owszem. Przejdźcie więc do rozwinięcia posta…
CRISIS: Equestria Audio Play – Chapter I, part I
Wiem, że wszyscy czekacie na kolejny rozdział tłumaczenia (nad którym nieustannie trwa praca). Udało mi się już rozgryźć najcięższe elementy (czas pokaże,czy dobrze), więc teraz została tylko typowa ściana tekstu do przełożenia.
A nim rozdział XXXV zostanie ukończony, możecie posłuchać sobie pierwszej części audio play’a z CRISIS. Lektorat jest z podziałem na głosy, dźwiękami tła, odrobiną muzyki, jednym słowem – brzmi dobrze :] Zwłaszcza krzyki Pinkie mnie rozłożyły.
A jak nie macie ochoty słuchać angielskiej paplaniny, zawsze możecie poczytać sobie „Wybrzeże Mieczy” z posta niżej 😉
Wybrzeże Mieczy – aktualizacja (rozdział V)
Sneak-peak
Sweet Apple Capers [PL]
Na pochybel skucysynom!
Przedstawiam kolejne tłumaczenie mego autorstwa. Tym razem o tyle nietypowe, że zrobione w drugą stronę, czyli z polskiego na angielski! A rzeczony przekład dotyczy pierwszego rozdziału (póki co) fanfika „Wiedźma”, autorstwa Zodiaka. Co tu dużo gadać – jeśli kiedykolwiek zetknęliście się z opowieścią o Geralcie z Rivii i się wam spodobała, to jest dla was pozycja obowiązkowa. A teraz macie dwie wersje językowe do wyboru!
Tłumaczenie jest napisane umiarkowanie trudnym językiem (przynajmniej tak mi się wydaje :P), toteż zachęcam każdego do choćby zerknięcia na nie 🙂 Z tego miejsce serdecznie pragnę też podziękować Skrybie Spike’owi za cenne rady i pomoc, oraz oczywiście samemu Zodiakowi za napisanie tak cudnej urody crossoveru.
Z informacji pobocznych – w najbliższym czasie możecie spodziewać się kolejnego rozdziału „Wybrzeża”, a potem… cóż, blog wejdzie w fazę tymczasowego zastoju :/ Ale bez obaw – jeśli dobrze pójdzie, to po powrocie czeka was niezła niespodzianka 🙂