Po lewej stronie pojawił się odnośnik do dokumentu, w którym umieszczane będą linki do obrazków/szkiców/rysunków/co-tam-jeszcze-chcecie, zrobionych przez polskich czytelników C:E. Postaram się na bieżąco aktualizować obecny tam spis.

I mam nadzieję, że ilość stron w nim dorówna średniej długości pojedynczego rozdziału! 😉

56 thoughts on “

  1. Poppi379

    Ugh! Ja tu sobie spokojnie robię lekcje, a tu wchodzę na telefon i DWA nowe posty na moim ulubionym blogu ._. Moja reakcja mnie rozśmieszyła:

    … Szeroki uśmiech, kilka sekund w bezruchu.. nagłe rzucenie się do włączenia komputera i przeanalizowanie każdego postu, przeczytanie dotychczasowych komentarzy itd… co jest ze mną nie tak?…

    Reply
    1. Alcyone Meissa

      To ja mam jeszcze ciekawszą sytuację, bo przygotowuję się finału olimpiady z polaka i muszę chodzić do szkoły w ferie. I codziennie pisać wypracowania. A tu tyle do czytania :/

      Reply
  2. Poppi379

    Mam jeszcze jedno pytanie, ale nie na temat:
    Przeglądam zmiany w „Dzienniku tłumacza i zastanawiam się czy wprowadzasz je także do Księgi I w wersji pdf? Bo co jakiś czas czytam CRISIS w kółko na e-booku i chce wiedzieć czy aktualną wersję? :p (mam nadzieje, że połapiesz się o co chodzi)

    Reply
    1. aTOM

      Wersja pdf jest niezmieniona od kiedy ją umieściłem. Zawiera zmiany dotyczące fabuły i postaci wymienione w dzienniku, ale jest tam parę literówek itp., więc we wspomnianej przerwie zajmę się m.in. poprawieniem tychże. Są to drobnostki, ale chcę, żeby wszystko było dopięte na ostatni guzik.

      Reply
    1. aTOM

      Czuję się ukontentowany takim zaangażowaniem 🙂 A za kilka dni powinna pojawić się drobna niespodzianka, także z działu twórczości fanowskiej.

      Reply
    1. aTOM

      Metalowe buty? Są. Wielkie skrzydła? Są. Wyraz twarzy wyrażający śmiertelne znudzenie i obojętność? Jest.

      Jak dla mnie OK 😉

      Reply
    1. aTOM

      Musiało mi umknąć wśród komentarzy, wybacz. Przerwa potrwa min. miesiąc. Jeśli będzie się przeciągać, to możliwe, że będę tłumaczył dalsze części – ale podkreślam, że jest to tylko *możliwe*. Chodzi głównie o rozdziały XXVII-XXIX, które są kolosalne co do długości (łącznie około 250 stron, o ile się nie mylę). Nie mam zbytnich chęci zaczynać ich tłumaczyć, skoro czekają je potem znaczne poprawki – to jakby dwa razy robić to samo.

      Także będziecie musieli się uzbroić w cierpliwość. Choć pewnie i tak nie wytrzymam i cośtam dostaniecie 😉

      Reply
    2. Mizore

      ,,[…] i coś tam dostaniecie ;)” Może tłumaczenie jakiegoś innego zajebistego FF typu White Box? >3 Bo przeczytałam chyba wczoraj i to było po prostu świetne.

      Reply
  3. Henryk Sclaveni

    Hehe. W sumie to mój pierwszy raz jak rysuję kucyki. Głównie dlatego, że właściwie to w ogóle niczego nigdy nie rysuję XXD. No ale skoro wszyscy tak ochoczo zabrali się do pracy, to i ja postanowiłem coś naskrobać. Wzorowałem się na kocyku z generatora, ale przysięgam, że wszystko rysowałem ręcznie, a dopiero potem poprawiłem w GIMP’ie (głównie dlatego, że w generatorze niema grzywy która by pasowała do Starlight.)
    Osobiście sądzę, że jak na pierwsze podejście efekt jest w miarę zadowalający.
    Enjoy:
    http://th01.deviantart.net/fs71/PRE/f/2013/044/d/f/overpower_starlight_shadow_by_razjel666-d5ut3g6.png

    Reply
    1. aTOM

      Ja… brak mi słów. Pozwolisz, że najpierw znajdę szczękę, która gdzieś tam leży na ziemi, a potem skomentuję konkretnie, zgoda?

      Reply
    2. aTOM

      Dobrze, ochłonąłem… Alcyone, czy możesz podać w komentarzu mail kontaktowy do ciebie? (skopiuję go i potem usunę komentarz). Miałbym dla ciebie dość… ciekawą propozycję.

      Reply

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.